You must like it!」 (これすっごくイケてるよ! You want one of these? ネイティブスピーカーにとって「check it out」は、2種類のニュアンスを持っていて、感覚で2種類を使い分けています。 1) 「調べるべきです!」「要チェックです!」という意味として使う場合。 ・「Check it out! set outとは。意味や和訳。1 自((形式))(…に向けて)出発する≪for≫,(旅などに)出かける≪on≫set out on a journey旅立つ1a 自(…の道を)歩み出す≪on,in,as≫,(…に)着手する,取りかかる≪on≫,(…することを)試みる,目指す≪to do≫;〔set oneself out〕わざわざ(…)する≪to do≫2 …

check them outの意味を教えて下さい・・・。 check it outと同じような感じですか? 「check them out」は、「彼らをチェックしてください」です。「check it out」は、「それをチェックしてください … Hey, check it out!

Take them out の意味を教えてください。何にも文脈なしにみたら、「追い出せ。」の意味に感じますが、ハッキリ言って文脈無しに意味を理解するのは不可能です。 文脈や前後の会話を補足してください。 「check it out」というフレーズを聞いたことのある人は多いのではないでしょうか?直訳の「確認して」という意味だけだとネイティブが使う「check it out」は理解不能です。今回は「check it out」の正しい意味とネイティブの使い方を解説します!

「knock it out of the park」の 意味をご存知ですか? 直訳すると 「(それを)公園の外に叩き出す」 になります。 けど、公園の外に 叩き出すような状況は、 なかなかないはずです。 では、どういう意味に なるかというと 「knock it out of the park」は 英語ネイティブがよく使う役に立つフレーズ「check it out」・「check ~ out」の意味と使い方について 今回の記事では、皆さんもよく耳にすると思います「check it out」という英語表現の意味と使い方、ニュアンスを細かく説明したいと思います。 ねぇ、これ超イイじゃん!あなたも1つ欲しいんじゃない? よく聞けのcheck it out このcheck it outは「よく聞けよ 」という意味にもなります。listen upという英語に似ています。 これは、よく話を始める時に使います。 Check it out, dude!